Latest Ads RSS feed for the Metropolis Classifieds. Zend_Feed_Writer 1.11.9 (http://framework.zend.com) http://classifieds.metropolis.co.jp support.classifieds@metropolis.co.jp (Metropolis Classifieds) Metropolis Classifieds Looking for a Private Investigator?

I am a private investigator. I am licensed and have many years of experience in the USA and Japan. I do dangerous cases so I cannot give my identity. I can do background checks, corporate investigations, license plate checks, and much more. Contact me to tell me about your case.


私は私立探偵です。免許証も持っていますし、日本とアメリカでの職歴があります。危ない調査も扱っていますので、本名が教えられません。経歴調査も企業調査も自動車調査も扱っていますし、他にも色々扱っています。ご連絡をお待ちしております。

WWW.YAMINOTANTEI.ORG

]]>
Wed, 23 Aug 2017 10:16:33 +0900 http://classifieds.metropolis.co.jp/ad/detail/looking-for-a-private-investigator http://classifieds.metropolis.co.jp/ad/detail/looking-for-a-private-investigator

I am a private investigator. I am licensed and have many years of experience in the USA and Japan. I do dangerous cases so I cannot give my identity. I can do background checks, corporate investigations, license plate checks, and much more. Contact me to tell me about your case.


私は私立探偵です。免許証も持っていますし、日本とアメリカでの職歴があります。危ない調査も扱っていますので、本名が教えられません。経歴調査も企業調査も自動車調査も扱っていますし、他にも色々扱っています。ご連絡をお待ちしております。

WWW.YAMINOTANTEI.ORG

]]>
Looking forward translators for Japanese, Chinese and English! ピースボートでは、年3回以上行われる船旅で通訳ボランティアを募集しています。

現在、第96回、97回の通訳ボランティアの応募を受け付けています。各回で募集言語が異なりますのでご注意ください。詳しくは、付属のURLをご参照ください。

ボランティア通訳とは
3ヶ月かけて船で地球をひとめぐり。船は20前後の寄港地を訪れ、各地で現地のNGOとの交流や、観光など多彩なプログラムを行います。 また、世界中の多才なゲストに乗船してもらい、寄港地での時間を充実させるために、様々な船内の講座、ワークショップ、セミナーなどを企画します。
寄港地で、船内で、語学力を活かし、ピースボート参加者と現地の人々や、各地からのゲストをつなぐことが通訳ボランティアの仕事です。

<通訳ボランティアの魅力>
・世界一周ができること!
・通訳スキルを磨くこと!
・世界各国の有識者とコネを作ること!
・ただ単に「楽しい旅行」をするだけではなく、社会問題、環境問題なども勉強できること!

具体的な活動内容

ボランティア通訳の活動内容は多岐に渡りますが、主に以下の様なものを含みます。

A. 講座及び会議における通訳

船内の各種講座・説明会・NGOフォーラムなどにおいて、逐次または同時通訳をします。また、自分が担当する講座の前には、資料の読み込みや、スピーカーとの打ち合わせを行い基礎知識の勉強が必要となります。

B. オプショナルツアーにおける通訳、スタッフ補佐
寄港地でのオプショナルツアーに加わり、通訳及びスタッフ補佐としての仕事をします。

C. インフォーマルな集まりにおける通訳
一部の参加者と海外ゲストとのインフォーマルな集まり(食事の際など)における通訳をします。

D. 海外参加者ゲスト・国際奨学生のお世話
日常生活のお世話やピースボートの日本人参加者との架け橋としての仕事をします。

E. 船内運営に必要な諸雑事の通訳

F. 翻訳及び資料の作成

・ゲストスピーカーの紹介や講座の概要などの翻訳
・講座テーマの背景や、キーポイント、専門用語などに関する資料の作成
・寄港地での行動に関する情報の翻訳
・船内新聞の翻訳
・寄港地先乗りチームの補佐
]]>
Tue, 22 Aug 2017 11:35:22 +0900 http://classifieds.metropolis.co.jp/ad/detail/looking-forward-translators-for-japanese-chinese-and-english http://classifieds.metropolis.co.jp/ad/detail/looking-forward-translators-for-japanese-chinese-and-english ピースボートでは、年3回以上行われる船旅で通訳ボランティアを募集しています。

現在、第96回、97回の通訳ボランティアの応募を受け付けています。各回で募集言語が異なりますのでご注意ください。詳しくは、付属のURLをご参照ください。

ボランティア通訳とは
3ヶ月かけて船で地球をひとめぐり。船は20前後の寄港地を訪れ、各地で現地のNGOとの交流や、観光など多彩なプログラムを行います。 また、世界中の多才なゲストに乗船してもらい、寄港地での時間を充実させるために、様々な船内の講座、ワークショップ、セミナーなどを企画します。
寄港地で、船内で、語学力を活かし、ピースボート参加者と現地の人々や、各地からのゲストをつなぐことが通訳ボランティアの仕事です。

<通訳ボランティアの魅力>
・世界一周ができること!
・通訳スキルを磨くこと!
・世界各国の有識者とコネを作ること!
・ただ単に「楽しい旅行」をするだけではなく、社会問題、環境問題なども勉強できること!

具体的な活動内容

ボランティア通訳の活動内容は多岐に渡りますが、主に以下の様なものを含みます。

A. 講座及び会議における通訳

船内の各種講座・説明会・NGOフォーラムなどにおいて、逐次または同時通訳をします。また、自分が担当する講座の前には、資料の読み込みや、スピーカーとの打ち合わせを行い基礎知識の勉強が必要となります。

B. オプショナルツアーにおける通訳、スタッフ補佐
寄港地でのオプショナルツアーに加わり、通訳及びスタッフ補佐としての仕事をします。

C. インフォーマルな集まりにおける通訳
一部の参加者と海外ゲストとのインフォーマルな集まり(食事の際など)における通訳をします。

D. 海外参加者ゲスト・国際奨学生のお世話
日常生活のお世話やピースボートの日本人参加者との架け橋としての仕事をします。

E. 船内運営に必要な諸雑事の通訳

F. 翻訳及び資料の作成

・ゲストスピーカーの紹介や講座の概要などの翻訳
・講座テーマの背景や、キーポイント、専門用語などに関する資料の作成
・寄港地での行動に関する情報の翻訳
・船内新聞の翻訳
・寄港地先乗りチームの補佐
]]>
The Japan Helpline, Japan’s only 24-hour nonprofit nationwide emergency assistance service, providing around the clock telephone advice for the international community. 

The Japan Helpline provides assistance for any situation, from an emergency to simple enquiry. So whether you’re in a crisis situation such as an earthquake or tsunami, or you simply need advice on treating a toothache or finding a last minute babysitter, The Japan Helpline is ready to assist you no matter where you are.


www.jhelp.com (and press “help”). 0570-000-911 To volunteer or donate, please contact team@jhelp.com

]]>
Wed, 13 Feb 2013 18:03:07 +0900 http://classifieds.metropolis.co.jp/ad/detail/the-japan-helpline87220 http://classifieds.metropolis.co.jp/ad/detail/the-japan-helpline87220 Japan’s only 24-hour nonprofit nationwide emergency assistance service, providing around the clock telephone advice for the international community. 

The Japan Helpline provides assistance for any situation, from an emergency to simple enquiry. So whether you’re in a crisis situation such as an earthquake or tsunami, or you simply need advice on treating a toothache or finding a last minute babysitter, The Japan Helpline is ready to assist you no matter where you are.


www.jhelp.com (and press “help”). 0570-000-911 To volunteer or donate, please contact team@jhelp.com

]]>